Mes services

Découvrez comment mes compétences linguistiques peuvent transformer vos besoins de traduction en solutions précises et personnalisées.

Traduction

Qu'il s'agisse de contenu médical, technique ou général, je livre des traductions précises, culturellement nuancées qui préservent l'intégrité du texte original.

Traduction éditoriale
Traduction pour l'industrie du tourisme
Traduction médicale
Traduction technique 

Localisation

Étendez votre portée mondiale en vous assurant que le contenu de votre site Web est correctement traduit, qu'il engage votre public cible et qu'il améliore l'expérience utilisateur.

Site web de Bata en Italie
Site web de Bata en Slovaquie
Site web de Shopify au Royaume-uni
Site web de Shopify en Chine

Transcréation

Votre organisation souhaite se développer à l'international tout en restant pertinente et en respectant les différentes cultures ? Je crée des messages qui sont non seulement compris, mais qui résonnent également avec le public cible pour améliorer la communication et l'engagement.

Nom du jeu en italien
Nom du jeu en anglais
Logo de McDonald's en anglais
Logo de McDonald's en espagnol

Que signifie traduire ? La première réponse, consolante, pourrait être : dire la même chose dans une autre langue. Mais cela serait vrai seulement si, tout d’abord, nous n’avions pas tant de mal à définir ce que veut dire 'dire la même chose', et si nous étions certains de toutes ces opérations que nous appelons paraphrase, définition, explication, reformulation, sans parler des prétendues substitutions synonymiques. Ensuite, parce que, devant un texte à traduire, nous ne savons pas ce que c’est, la 'chose'. Enfin, dans certains cas, il est même douteux ce que cela veut dire 'dire'. Umberto Eco